LARCOBALENO
Io son partito poi così d'improvviso che non ho avuto il tempo di salutare
istante breve ma ancora più breve se c'è una luce che trafigge il tuo cuore
L'arcobaleno è il mio messaggio d'amore può darsi un giorno ti riesca a toccare
con i colori si può cancellare il più avvilente e desolante squallore
ПР-В:
Son diventato se il tramonto di sera e parlo come le foglie d'aprile
e vivrò dentro ad ogni voce sincera e con gli uccelli vivo il canto sottile
e il mio discorso più bello e più denso esprime con il silenzio il suo senso
Io quante cose non avevo capito che sono chiare come stelle cadenti
e devo dirti che è un piacere infinito portare queste mie valige pesanti
ПР-Ш:
Mi manchi tanto amico caro davvero e tante cose son rimaste da dire
ascolta sempre e solo musica vera e cerca sempre se puoi di capire
ПР-Ш:
ПР-В:
Son diventato se il tramonto di sera e parlo come le foglie d'aprile
e vivrò dentro ad ogni voce sincera e con gli uccelli vivo il canto sottile
e il mio discorso più bello e più denso esprime con il silenzio il suo senso
Mi manchi tanto amico caro davvero e tante cose son rimaste da dire
ascolta sempre e solo musica vera e cerca sempre se puoi di capire
ascolta sempre e solo musica vera e cerca sempre se puoi di capire -3р
Ё сон партито пой козидим профизо
кенона вуто ильтемпо дисалутарэ
Истантэ бреве ан корэ пью брэве
се че ун луче кетрофиджел туакуарэ
Ларкобалено илмьёмэ саджи на морэ
Пуодарши унджорно тириэска токарэ
Кони колори си пока челарэ
ил пью виленте дезолантэ сколорэ
ПР-В:
Сон дивентато сеил трамонто ди сэра
э парло ком эле фоглье да приэле
Э вивро денто доньёчи синчеро
э коньёчели виволькантосоттиле
Эль мью дискорсо пью бэлло пью денсо
эсприме кониселензо илсуасенсо
Ио данте коза нонаверо капито
кэсонокьяре коме стелла каденти
Э дево дерти кунпьичере финито
портаре куесте мьевалидже пезанти
ПР-Ш:
Ми манки танто микокаро давверо
э танто козе сонрымасте да дирэ
Асколте семпре соло музика вэре
эчерка семпрэ се пуэй ди капирэ
ПР-Ш: ПР-В: 1/2
Ми манки танто микокаро давверо
э танто козе сонрымасте да дирэ
Асколте семпре соло музика вэре
эчерка семпрэ се пуэй ди капирэ -3р
И напевал нам ветер музыку без слов,
Он точно знает, что никто не виноват.- 3р
Радуга- краткий перевод.
Я ушел так внезапно, Что не было времени даже проститься,
Короткий миг, теперь он еще короче,
Если есть луч света, проникающий в твое сердце
Медяник и Успенская
Первая любовь
Ночь заманила на удачу нас к себе,
Закутав дерзкую мечту в слова любви.
Тогда мне было, сколько и тебе,
И мы, как дети, друг без друга не могли.
Ты называл меня любимою своей,
И мы теряли осторожность, не боясь,
Что скажут люди - что нам до людей,
Ты был в ту ночь моим, а я была твоя.
ПР-В:
Никто не знал тогда, что мир станет серым,
Горела страстью одинокая скрипка.
Ей не хотелось понимать, что наверно
Мы назовём это нашей ошибкой.
И на прощанье лишь вздох сожаленья,
Всё время рядом любовь и мученье.
Мне показалось – это было не со мной
Жизнь пролетела, словно стая журавлей.
Я испугалась, что может быть с тобой
Мы никогда уже не встретимся теперь.
ПР-Ш:
И вот мы встретились в тумане наших снов,
Была ты замужем, а я уже женат.
И напевал нам ветер музыку без слов,
Он точно знает, что никто не виноват.
ПР-Ш:
Никто не знал тогда, что мир станет серым,
Горела страстью одинокая скрипка.
Ей не хотелось понимать, что наверно
Мы назовём это нашей ошибкой.
И на прощанье лишь вздох сожаленья,
Всё время рядом любовь и мученье.
И вот мы встретились в тумане наших снов,
Была ты замужем, а я уже женат.
И напевал нам ветер музыку без слов,
Он точно знает, что никто не виноват.- 3р